今日はお料理の先生である友人のお宅にエスニックランチにお邪魔するので
気持ちは盛り上がってます。
Num-Numスタンプセットを使って、手土産のラッピングをしたら
まだアップしていない写真があったことを思いだしたので、まずこちらから。
かなり前ですが、友人にお菓子を送った時のものです。
セットの中からカップケーキとパイ、そしてセンチメントのスタンプをクラフト紙に並べて捺し、
ENJOYのタグをチョークボード風にドライエンボスして紐に通しました。
子供が家を出て日常的にお菓子を焼くことはなくなりましたが、
小さなお子さんや友人にお菓子をプレゼントする機会に
このスタンプセットをよく使います。
以前もご紹介したものですが |
Just a little something for you これはまさに「ほんの気持ち」 として何時でも何にでも。
A little num-num for your tum-tum 「ぽんぽんにンマンマどうじょ♪」(我流意訳)
幼児語で韻を踏んでいるこのフレーズ、日本でお子様向けに使う事は
まずないと思いますが、フォントも含め気に入っています。
Enjoy!は字のごとく、食べ物以外にも活用範囲は広いですね。
little lovin' from my oven 「私のとっておきのオーブン料理」(英文フレーズ和訳集より)は
ターキーの飾りつけに使ったことも。
今日の手土産にはこちらを使いました。
チラ見せでご勘弁を。先様にお渡ししたら、全容をアップ致します。
少し雨脚が弱まり、空が明るくなりました。
皆様も良い一日をお過ごしくださいね。
にほんブログ村
英文フレーズ和訳集なるものがあるんですか!?
返信削除センチメントは簡単な単語くらいしか怖くて使えないので、セットごとに和訳されたものがあるととても助かりますし購入する時も安心ですね!
「Just a little something for you」のフォント、とても可愛いですね!
全容が早く見たいです♪
chi-sさん、オンラインストアのサイドバーの下~の方に小さく「英文フレーズ和訳集」と出ています。そうですよね、可愛いフォントのセンチメントは背景としても使えますが、それにしても意味がちぐはぐだと困りますもんね。
削除貴重なご意見、ありがとうございます。
センチメント、韻を踏んでるとすごく楽しいですよね。
返信削除little num-num for your tum-tumの和訳、かわいいですw
まさにそんな感じですね。
お墨付き頂き、ありがとうございます。
削除だじゃれを含み、言葉遊びのセンチメント好きなんですよ。
国が違っても、幼児語の響きって可愛いですよね。